- ¡Ni madre(s)! (Not even mothers), Hell no!
- Me vale madre(s) (It is worth a mother), I don't give a damn
- ¡Madres! (Mothers!), Crap!
- A toda madre (At full mother), Awesome (oldshool)
- De poca madre (Of little mother), Awesome
- ¡Qué poca madre! (How little mother!), Bastard!
When used as a verb, madrear, it means to succesfully engage in physical violence against other(s). It's a shortened version of romper la madre, which literally means "to break (someone's) mother".
Si vuelves a salir con mi madre, te madreo => If you go out with my mother again, I kick your ass
As a noun it has two forms. The first is madriza, which is a beat-up.
Le pusimos una madriza a los granaderos en la manifestacion de ayer => We beat the crap out the riot police at yesterday's demonstration
The second is madrazo, which means punch, hit, crash.
¡Qué madrazo me puso mi sobrinito en las partes nobles! => What a punch my little nephew gave me in the family jewells
Vimos un madrazo espectacular en la autopista => We saw a spectacular crash in the tollway