Make no mistakes, hueva is nothing but unpleasant boredom
Hablar español sin caló es de hueva => Speaking Spanish without slang is damn boring
Britney va a presentarse en el medio tiempo del Super Tazón, ¡qué hueva! => Britney will perform at the Super Bowl half time, what a bore!
When someone is said to be a huevón (lit. a big-egged), it means that the person is a slacker.
Dame un aventón en tu bici, no seas huevón => Give me a ride in your bike, don't be such a slack
Dar hueva means to cause hueva to someone else.
¿Por qué no vino Ramón, el garrotero? --Le dio hueva tu actitud, pendejo => How come Ramon, the busboy, didn't come? --Your attitude slacked him up, you dummy.
When used with the verb tirar, as in tirar la hueva, it means to slack in a most rewarding way.
Descanso de lunes a viernes y tiro la hueva el fin de semana => I don't work from Monday to Friday and slack during the weekends
No comments:
Post a Comment