A less friendly yet more assertive version of the same expression is pasarse por los huevos. Same meaning, easier metaphores. Huevos (eggs) stand for testicles.
Example:
Pedro: El pinche elevador se chingó de nuez. Es la tercera vez esta semana.
Carlos: Pues interpón una queja ante la procuraduría del consumidor.
Pedro: ¡Simón! El ojete del casero se pasa todas esas quejitas por el Arco del Triunfo.
Pedro: The friggin' elevator is out of order again. This is the third time this week.
Carlos: File a complaint before the consumer office.
Pedro: Yeah right! That son of a bitch doesn't give shit about those complaints.
I'm so glad yall are back! you've been missed
ReplyDeleteThanks!
ReplyDeletegreat blog ;) .... but i not justto DF ;) .... i will share this blog with my bf that is learning spanish :)
ReplyDelete