Example 1:
Memo: Costa Rica le sacó un pedo al Tri en la última eliminatoria mundialista.
Nacho: Pero como de costumbre, los ticos se la pelaron.
Memo: Costa Rica gave a scare to Mexico in the last World Cup qualifyers.
Nacho: But, as usual, Costa Ricans let it slip.
Example 2:
Pepe: Mi chava me sacó un pedototote. Resulta que leyó mal la prueba de embarazo y creyó que estaba en Barcelona.
Paco: Esas chingaderas tienen un amplio margen de error. Al chile creo que deberías decirle que se la haga de nuez. Igual sí vas a ser papá.
Pepe: My girlfriend scared the crap out of me. She misread a pregnancy test and thought she was prego.
Paco: Those little things have a wide margin for error. Straight up, you should tell her to try again. Perhaps you're actually going to be a dad.
In the image below, un burro le está sacando un pedo al niño.
There is no best explanation for sacar un pedo.
ReplyDeleteThese articles are fantastic; the information you show us is interesting for everybody and is really good written. It’s just great!! Do you want to know something more? Read it...: Great investment opportunity in Costa Rica
ReplyDeleteInteresting information. Right now, I will be able to understand Mexican Spanish better. These is some of that characteristic expressions that we have to be familiar with. Buy Viagra Viagra
ReplyDeleteHello.. Firstly I would like to send greetings to all readers. After this, I recognize the content so interesting about this article. For me personally I liked all the information. I would like to know of cases like this more often. In my personal experience I might mention a book called Green Parks Costa Rica in this book that I mentioned have very interesting topics, and also you have much to do with the main theme of this article.
ReplyDelete