In some contexts is similar to transar and in others to pasarse de lanza. It is not an offensive expression, but since it involves one of Mexican's favorite dishes, it is a really colorful one.
Example:
Doña Macaria: Dicen que desde que su marido se fue al otro lado anda muy contentota.
Doña Rutila: A mí se me hace que le hizo de chivo los tamales al pobre.
Macaria: They say after he left for the States she's been quite happy.
Rutila: I think she's cheating on that poor man.
In Mexico City you have to try the tamales out of the steaming pots of the street puestos. Nothing makes a better morning snack that a tamal.
Frase parecida.... ponerse el cuerno a alguien
ReplyDelete