Talonear(le)
Talonear (tah • law • NYAR) was originally used in reference to working as a prostitute, now its use encompasses any possible way one can make a living. It means to sell one's services (sometimes one's dignity too) during a predetermined period of time for money, i.e. to work.
Example:
Mauricio: Creo que yo le llego. Tengo que talonearle mañana desde muy temprano.
Rodrigo: No la defeques. Este rocanrol a penas está empezando.
Mauricio: No mames, son las 3 de la mañana.
apenas is just one word.
ReplyDeleteHey Alice, thanks for your comment. Both 'apenas' and 'a penas' are accepted by the Real Academia de la Lengua Española (www.rae.es).
ReplyDeletehttp://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=a%20penas
ReplyDelete???