Towards a Manual of Communication for English Speakers visiting Mexico City
Wednesday, August 5, 2009
¡Písale!
Písale (PEE-sah-leh) literally means "step on it." As in English, it is used to make somebody hurry up. For more emphasis, it is usually followed by cabrón. Note: elongating the "o" in cabrón renders an even more desperate tone.
Pancho: ¿Qué? ¿Vamos a echar taco? Poncho: Pero písale cabrón, que me estoy meando. Pancho: Pérate. No mames.
Pancho: So, shall grab a bite? Poncho: Just step on the gas, dude--I'm about to pee. Pancho: Wait, wait. Don't fuck with me.
Una variante sería "métele el fierro, güey!"
ReplyDeleteo " písale al clavo!"
salucita.
Victor Betancourt